Лучшие онлайн переводчики и словари


ТОП-10 онлайн переводчиков: краткий обзор

ТОП-10 онлайн переводчиков: краткий обзор

Без знания хотя бы одного иностранного языка сегодня живется туго. Тем ценно, что в Интернете появилось бесчисленное множество программ-помощников, которые всегда готовы помочь во время чтения газеты или книги в оригинале.

Но тут возникает вопрос, а какой программе довериться?

В этой статье специалисты сайта Coba.tools выделили ТОП 10 онлайн-переводчиков и подробно описали их плюсы и минусы. В составлении рейтинга принимали участие зарегистрированные пользователи сайта.

Translate.ru (PROMT)

Этот сервис от компании PROMT поддерживает порядка 19 языков и по праву занимает лидирующие позиции на рынке. Программа может переводить как отдельные слова, так и крылатые и устойчивые выражения, а также текст целиком. Получить более качественный перевод пользователь сможет после того, как укажет тематику.

Есть также интегрированный словарь, который показывает подробную грамматическую справку и примеры использования того или иного слова в контексте. Программу можно интегрировать на сайт в качестве виджета или кнопки для перевода сайта целиком.

Плюсы:

  • можно усовершенствовать перевод, уточнив тематику;
  • умеет переводить веб-страницы;
  • содержит встроенные учебники и справочники по грамматике.

Минусы:

  • ограничение в 3000 символов.

Google Translate

Сервис от специалистов компании Google способен переводить части или веб-страницы целиком на 103 языка. По количеству словарей и доступных функций, Google Переводчик — самый функциональный и универсальный сервис на сегодняшний день.

Если переводить отдельные слова, сервис автоматически переходит в режим онлайн-словаря, предлагая альтернативы с краткой характеристикой к каждому слову, показывает транскрипцию и транслитерацию, а также предоставляет озвучку.

Плюсы:

  • большая языковая база;
  • наличие транскрипции и транслитерации;
  • поддержка функции озвучивания.

Минусы:

  • ограничивает размер текста до 5000 символов;
  • хромает перевод веб-страниц, чаще всего некорректный.

Яндекс Переводчик

Является одновременно словарем и сервисом для перевода больших текстов и веб-страниц. К каждому слову предлагается несколько вариантов значений слова на другом языке и подбор синонимов.

Полезная функция — программа умеет переводить текст с изображения, поддерживает как голосовой, так и текстовый ввод. Стоит отметить и опцию предугадывания слов по смыслу, что существенно экономит время при вводе текста.

Также есть мобильное приложение, доступное на большинстве платформ, и поддержка более чем 40 языков. Мобильная версия может работать в офлайн-режиме, если дополнительно установить приложение программы.

Плюсы:

  • интуитивные подсказки для текстового набора;
  • предлагает синонимы и альтернативные варианты;
  • офлайн-режим.

Минусы:

  • есть языки, которым нужна доработка.

Мультитран

Ключевой особенностью сервиса является форум, где пользователи сервиса могут попросить о помощи и спросить совета.

Программа предоставляет детальный перевод, подбирает к словам список синонимов, поддерживает возможность как голосового, так и текстового ввода информации (плюс есть функция «прослушать»).

Есть опция построчного перевода: если в строке программа обнаружила устойчивое выражение, оно дополнительно выделяется, а в сноске показывается пояснение.

Плюсы:

  • форум, где можно попросить о помощи в переводе;
  • обширная база для поиска синонимов;
  • пояснение устойчивых выражений.

Минусы:

  • пользователи отмечают нестабильность в работе сервиса в рабочее время;
  • много ненужной информации.

Reverso

Сервис для перевода на 10+ языков мира в режиме онлайн. На выбор есть опция перевода на сайте программы, браузерное расширение и мобильная версия.

Программа подходит для несложных текстов, не содержащих специфическую терминологию, идиоматических и сленговых выражений, так как разработчики не гарантируют качественного перевода. Особенно это касается статей имеющих узкоспециализированную терминологию.

Переводить можно в нескольких режимах, в зависимости от поставленных пользователем задач. Например, есть обычный словарь с колонками для ввода текстов, раздел для слов и словосочетаний, а также проверка форм слова.

Плюсы:

  • есть возможность проверки грамматики;
  • переводит с подгруженных файлов и веб-страниц;
  • можно отправлять перевод по почте.

Минусы:

  • подходит исключительно для коротких и незамысловатых текстов.

Microsoft Translator

Сервис от компании Microsoft поддерживает 60 с лишним языков. Помимо браузерной версии есть мобильное приложение для Android, iOS, а также Apple Watch. В мобильной версии есть офлайн-режим, только необходима загрузка словарей.

Сервис переводит не только тексты, но и голосовые сообщения, фотографии и скриншоты. Для каждого слова программа предлагает альтернативы.

Программа также предлагает пользователю специальные разговорники и различные руководства.

Плюсы:

  • большая база поддерживаемых языков;
  • функция синхрона;
  • есть функция голосового перевода;
  • распознает текст на фотографиях;
  • есть синхронизация на разных приложениях.

Минусы:

  • функция перевода с картинки или скриншота недоработана

SYSTRANet

Так называемый сервис-старожил, который более 40 лет предлагает свои услуги на рынке машинного перевода. Может работать на различных платформах: от стационарных версий для персональных компьютеров до серверов. Предоставляет услуги перевода на более чем 130 языков, а благодаря широким возможностям по умолчанию интегрирован на устройствах серии Samsung Galaxy S и Note.

Сервис способен к самообучению, что позволяет пользователю максимально его кастомизировать под себя. Может переводить тексты, веб-страницы и загруженные файлы (txt, htm, rtf). Для качественного перевода можно выбрать тематический словарь или же создать пользовательский.

Плюсы:

  • многоплатформенный сервис (работает на Windows, MacOS, Android, iOS);
  • способен к самообучению;
  • переводит не только тексты, но и файлы, интернет-страницы;
  • есть тематические словари;
  • есть функция перевода RSS-лент.
Новые статьи:  Установка бесплатного антивируса на ПК

Минусы:

  • ограничен размер текста до 1000 слов;
  • информация о ресурсе есть только на английском языке.

Free Translation

Сервис для перевода рукописных текстов, загруженных документов, веб-страниц на 80+ языков. Сервис имеет ряд полезных опций, правда пользователю они станут доступны при покупке платного абонемента.

В случае, если пользователю недостаточно полученного онлайн-перевода, можно заказать услугу у квалифицированных специалистов.

Плюсы:

  • умеет переводить веб-страницы целиком;
  • услуга заказного перевода от специалистов.

Минусы:

  • часть опций возможны при покупке платной версии.

Worldlingo

Онлайн-транслейтер, база которого охватывает 32 языка. Его «миссия» — переводить тексты, загруженные документы, правда, все это с ограничением до 1000 символов. Так же есть ограничение на перевод веб-сайтов, электронных сообщений, но на загруженные файлы оно не распространяется (все ограничения можно снять, купив платный тариф).

Этот сервис умеет переводить электронные письма, нужно будет лишь указать отправителя и адресата, выбрать тематику текста и ввести его, после чего письмо само отправится.

Плюсы:

  • большая языковая база;
  • можно выбрать тематику сайта/текста;
  • может переводить электронные письма.

Минусы:

  • только англоязычный интерфейс;
  • не всегда точный перевод;
  • медленная скорость загрузки страниц.

ABBYY Lingvo Live

Кроссплатформенный социальный сервис с открытым доступом к онлайн-словарям.

Благодаря ABBYY Lingvo юзер может самостоятельно найти перевод для каждого слова или выражения. Сервис также показывает форму слова, возможные альтернативные значения, транскрипцию; можно прослушать произношение и примеры лаконичного употребления того или иного слова.

Для удобства можно пользоваться экранной клавиатурой. Основная фишка — мощное интернет-сообщество, к которому можно обратиться за переводом редкого или узкоспециализированного слова, но для этого нужно быть зарегистрированным пользователем.

Плюсы:

  • интернет-сообщество, которое заменит машинный перевод;
  • удобный интерфейс, ничего лишнего.

Минусы:

  • нельзя перевести большой текст, файлы тд.;
  • находится на стадии бета-разработки.

В этой статье специалисты сайта Coba.tools хотели показать разнообразие современного рынка онлайн-словарей и переводчиков, а также помочь пользователю, даже самому юному, найти себе верного спутника в освоении иностранных языков.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

6 лучших онлайн-переводчиков

Прочитав статью, вы решите, какому из переводчиков отдать предпочтение.

6 лучших онлайн-переводчиков

Искусственный интеллект и нейросети продвигают автоперевод на новый уровень: каждый год разработчики дорабатывают алгоритмы, учитывая контекст и существующие запросы. Значит ли это, что онлайн-переводчики вытесняют специалистов?

Алексей Байтин, руководитель сервиса Яндекс.Перевод, как-то сказал: «Статистический машинный перевод нельзя сравнивать с литературным, сделанным профессиональным переводчиком. Но часто бывает, что пользователю нужно просто понять основной смысл текста. » По его словам онлайн-переводчики могут стать помощниками, ведь иногда нам хочется почитать отзывы на иностранных сайтах, понять, что будоражит зарубежные СМИ или разобраться в значении надписи на вывеске. В таких случаях онлайн-сервисы всего за пару секунд ответят на наш запрос, ведь их главная задача — помочь понять основной смысл текста.

Однако, прибегая к помощи онлайн-переводчиков, не стоит рассчитывать на корректный и точный результат. Люди разбавляют речь диалектом и сленгом, в научной литературе есть жаргон и профессионализмы, а в художественных текстах — авторские метафоры и неологизмы. Часто это становится непосильной задачей даже для самых точных и продвинутых программ. Человек лучше воспроизводит стиль, тон и эмоцию текста, может распознать его культурологические и профессиональные особенности, подобрать подходящую лексику.

Мы сравнили 6 популярных ресурсов: описали их функции и привели примеры того, как одно и то же предложение переводят разные сервисы.

1. Google Переводчик

Плюсы Google Переводчика:

  • 109 языков;
  • поддержка транслитерации, рукописного текста и аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста и автогенерирование его транскрипции;
  • проверка правописания слов;
  • функция перевода фото, документов и сайтов;
  • режим словаря: при выделении отдельных слов предлагаются альтернативные варианты перевода с указанием частотности использования и примерами в предложениях;
  • возможность редактировать перевод;
  • мобильное приложение с поддержкой офлайн-режима.

Минусы Google Переводчика:

  • поле ввода текста ограничено 5 000 символами;
  • точность перевода для каждой пары языков разная;
  • периодические сбои в алгоритмах дают абсурдный перевод.

Google Переводчик

Google Переводчик передал дословное значение, но этим исказил смысл. Речь идет не о сгоревшем на работе человеке, а о сотруднике, который выгорел физически и эмоционально.

2. Яндекс.Переводчик

Разработка российской компании «Яндекс» — Яндекс.Переводчик — стала конкурентом сервису от Google. Переводчики довольно схожи, но все же есть несколько отличий.

Функционал, схожий с Google Translate:

  • 97 языков (на 12 меньше, чем у Google, но больше базы любых других веб-сервисов);
  • автоматическое определение языка;
  • поддержка транслитерации и аудио-ввода;
  • озвучивание текста;
  • проверка правописания слов;
  • функция перевода фото, документов и сайтов;
  • возможность редактирования перевода;
  • мобильное приложение с поддержкой офлайн-режима.

Плюсы в сравнении с Google Translate:

  • опция предугадывания слов по смыслу при вводе текста;
  • лимит ввода — 10 000 символов (в 2 раза больше);
  • можно оценить предлагаемый перевод как «хороший» или «плохой»;
  • режим словаря переводит предложения;
  • возможность создавать карточки для запоминания слов.
  • не распознает рукописный текст;
  • нет транскрипции к тексту перевода.
Новые статьи:  Переводим деньги с Вебмани на Вебмани

Яндекс.Переводчик повторил ошибку Google Переводчика.

Читайте также

3. Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator — лаконичный переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Big Translator не про углубленную работу и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро уловить общую суть без лишних деталей.

Возможности сервиса Bing Microsoft Translator:

  • 69 языков;
  • поддержка аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста;
  • возможность редактирования перевода.

Минусы Bing Microsoft Translator:

  • поле ввода текста ограничено 5 000 символами;
  • нет режима словаря, работает только с текстами.

Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator справился с задачей — передал точный смысл английского предложения.

4. Systran

Systran — одна из старейших компаний машинного перевода, основанная в 1968 году. Она работала на Министерство обороны США и Европейскую комиссию, до 2007 года обеспечивала технологией Google, а до 2012 — Yahoo!, пока они не перешли на свои системы. Сейчас Systran специализируется на платном программном обеспечении для перевода. Для ознакомления с сервисом компания предлагает воспользоваться их бесплатным онлайн-переводчиком.

Функционал сервиса Systran:

  • 41 язык;
  • поддержка аудио-ввода;
  • автоматическое определение языка;
  • озвучивание текста перевода;
  • режим словаря подобный Google. Тут, однако, отсутствуют примеры использования слов в предложениях, но даются примеры словосочетаний.
  • поддерживается 2 варианта перевода: Generic (простой, посредственный) и IT (обработанный технологией Systran).
  • поле ввода ограничено 2 000 символами;
  • работает только с текстами;
  • нет возможности редактирования перевода.

Systran похож на Bing: он подойдет для общего ознакомления с темой и идеями текста без углубления в детали.

Systran перевел некорректно, повторив ошибку сервисов от Google и Яндекс.

5. PROMT

PROMT — бесплатный сервис, созданный лингвистами для специализированного перевода.

  • 20 языков в базе;
  • поддерживается проверка правописания слов;
  • можно оценить предлагаемый перевод как «хороший» или «плохой»;
  • автоматическое определение языка;
  • возможность отправить разработчикам свой вариант перевода.
  • возможность указать тематику текста (всего 18 тем — от еды и свиданий до бизнеса и медицины).
  • поле ввода текста ограничено 3 000 символами;
  • нет опции озвучивания текста;
  • нет возможности редактировать перевод;
  • отсутствует режим словаря;
  • работает только с текстами.

Отдельно на сайте есть разделы «Словарь», «Контексты» и «Формы слова», где можно посмотреть варианты перевода отдельных словосочетаний, употребление их в контексте (с переводом) и всевозможные грамматические формы слов. Такая функция доступна для английского, русского, португальского, испанского, итальянского, французского и немецкого языков.

PROMT показал неверный вариант перевода.

Записывайтесь на бесплатный пробный урок и учите английский с одним из наших преподавателей.

6. DeepL

Онлайн-переводчик DeepL начал работать в 2017 году. Создатели сервиса заявляют, что нейронные сети DeepL способны улавливать языковые нюансы и контекст.

  • 24 языка в базе;
  • работает с длинными текстами и PDF-файлами;
  • возможность внедрить технологию сервиса в веб-сайты и приложения;
  • функция персонализированного перевода определенных слов и фраз;
  • перевод сообщений и диалогов в чатах.
  • корректно переводит даже устойчивые выражения и идиомы;
  • бесплатный перевод текстов до 5 000 символов;
  • нет голосового озвучивания;
  • не работает в офлайн-режиме;
  • не переводит рукописный текст и текст с фотографии;
  • не проверяет орфографию.

Сервис предлагает пользователям внедрять технологии DeepL в корпоративные мессенджеры и в реальном времени общаться с зарубежными партнерами без языкового барьера.

DeepL оказался самым предусмотрительным — сервис вывел в верхние строчки наиболее корректные варианты, но в конце списка привел и дословный перевод.

Как пользоваться онлайн-переводчиками грамотно?

Если вы сомневаетесь в переводе, выполните пару простых шагов для проверки:

  1. Определите тип текста. Это переписка друзей? Сказка? Научная статья? Может, часть указа? Иногда такие сервисы путают стили и выбирают, например, разговорный вариант перевода для официального письма.
  2. Разберите предложение по полочкам. Найдите подлежащее, сказуемое, второстепенные члены предложения. Возможно, переводчик не распознал фразовый глагол и перевел его как действие с предлогом.
  3. Перепроверьте странно переведенные фразы в онлайн-словарях. Например:
    • Reverso дает определение слова, синонимы, примеры в предложениях с переводом. Работает с 16 языками.
    • ABBYY Linvo Live — ресурс имеет в своем распоряжении 20 языков. Охватывает все виды значений, приводит примеры с переводом.
    • Мультитран — словарь, созданный профессионалами для профессионалов. Тут можно найти всевозможные значения слов по сфере употребления. В доступе 35 языков.

Поделитесь в комментариях, какой переводчик вы предпочтете остальным.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

5 лучших английских толковых словарей

Трудно представить изучение языка без использования словаря. Как правило, в начале обучения студенты прибегают к помощи англо-русского или русско-английского вариантов. Однако позже начинают обращаться к толковым словарям, в которых помимо определений есть множество дополнительной информации. Наша подборка ресурсов как раз и подойдет студентам среднего и высокого уровней владения английским.

Новые статьи:  Как удалить Avira Launcher

ТОП-5 лучших английских онлайн-словарей

В статье « Как выбрать хороший словарь английского языка» мы рассказали, что должен содержать качественный справочник и как выбрать ресурс в зависимости от уровня владения английским. А сейчас хотим подробно описать преимущества пяти лучших онлайн-словарей английского языка.

1. Cambridge Dictionary

Онлайн-версия Cambridge Dictionary — это полноценная замена печатному изданию со множеством дополнительных возможностей, которых лишен классический словарь. Перед тем как начать работать с ним, ознакомьтесь со списком основных сокращений.

  • Кембриджский словарь приводит несколько наиболее употребляемых определений слова.
  • К каждому значению слова указана часть речи.
  • Транскрипция дана в двух вариантах — британском и американском, каждый из которых можно прослушать.
  • К каждому слову приведены несколько примеров предложений, из которых вы поймете, в каком контексте лучше использовать лексику.
  • К каждому слову указан уровень владения английским, на котором оно употребляется, например: to say (говорить) — A1 (Beginner, Elementary), to pronounce (произносить) — B1 (Intermediate), to utter (произносить) — C2 (Proficiency).
  • Приведен список синонимов, а также слов, связанных по смыслу.
  • К каждому слову даны collocations (выражения с этим словом), так вы поймете, с какими словами оно сочетается.
  • Можно найти перевод сленговых выражений, идиом и фразовых глаголов.
  • Можно воспользоваться как толковым (англо-английским), так и переводным (англо-русским) словарями. Однако англо-русская версия словаря предполагает перевод слова без пояснений.
  • Есть блог, в котором подробно рассматриваются значение многих слов, отличия между основными синонимами, а также приводится лексика на определенную тему.
  • На сайте есть раздел New Words, он ежедневно пополняется словами, которые еще не вошли в словарь, но уже активно используются носителями языка.

2. Macmillan Dictionary

Macmillan Dictionary — словарь, который новичкам может показаться слишком сложным: переполненным информацией и дополнительными функциями. Однако он станет настоящей находкой для тех, кто достиг среднего и высокого уровней владения английским.

  • В словаре Macmillan вы найдете все возможные определения слова с примерами их использования в предложениях.
  • Перечислены не только определения слова, но и его возможное метафорическое значение.
  • К каждому слову есть пометка с указанием части речи, а во всех определениях уточняется исчисляемость или неисчисляемость слова.
  • Есть специальные обозначения, которые указывают на частоту использования слова в речи и на письме: одна звездочка означает редкие слова, две — довольно часто встречающиеся и три — самые популярные.
  • Под исходным словом вы найдете однокоренную лексику.
  • Чтобы ваша речь была богатой, важно запоминать синонимы слов. В словаре Macmillan для этого есть раздел Explore Thesaurus.
  • Помимо определения к искомому слову даны распространенные фразы, устойчивые выражения и идиомы.
  • Macmillan Dictionary представляет тематические тесты, тесты на общий и функциональный словарный запас, также есть раздел Language Games со словесными играми.

3. Oxford Learner’s Dictionaries

Oxford Learner’s Dictionaries — онлайн-версия толкового словаря издательства Оксфордского университета.

  • К каждому слову даны наиболее распространенные определения и десятки примеров использования лексики в контексте.
  • Есть запись американского и британского произношения каждого слова, а также транскрипция к каждому из этих вариантов.
  • Указана исчисляемость или неисчисляемость слова.
  • Ресурс предоставляет довольно широкий ряд синонимов слова.
  • Предлагается список идиом с исходным словом, к каждой из них дано пояснение и пример использования.
  • Указаны часто употребляемые устойчивые выражения, связанные с интересующим вас понятием.
  • Можно найти перевод сленговых выражений, идиом и фразовых глаголов.

4. Longman Dictionary of Contemporary English

Longman Dictionary of Contemporary English — толковый словарь для студентов и преподавателей английского языка, а также всех тех, для кого английский — второй язык.

5. Collins Online Dictionary

Collins Online Dictionary — онлайн-словарь английского языка, который предлагает несколько версий толкования слова: посложнее — для носителей и полегче — для изучающих английский.

  • Приведены несколько определений слова.
  • Указано исчисляемое слово или нет.
  • Есть примеры использования лексики в контексте, произношение которых можно прослушать.
  • Приведены примеры употребления в СМИ, а также в цитатах известных людей.
  • Приведены переводы слова на другие иностранные языки (в том числе и русский).
  • Есть запись произношения в британской и американской озвучке, к ним прилагается и транскрипция.
  • Приводится интересная статистика использования слова, например, вы можете узнать, как часто за последние десять лет искомое слово употреблялось носителями языка.
  • Есть перевод идиом, сленга, фразовых глаголов.
  • Приведены синонимы, но не к каждому слову.

Мы представили вам лучшие английские толковые онлайн-словари. Просмотрите их все и выберите наиболее оптимальный вариант для себя.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.


Оставьте комментарий